It takes more than just the ability to understand two languages.
Professional translators and 口译员 have the education, 经验, and expertise to understand the nuances in one language and transfer them to another. The right professional will have solid knowledge of your industry and will know how to culturally adapt your content for the target audience you are trying to reach. You only get one chance to make a first impression, so make sure it counts.
![Why Should I Hire a Professional? Why Should I Hire a Professional?](http://23lc.marceloaw.com/wp-content/uploads/2020/07/fail-sign.jpg)
Can I afford to hire a professional?
你不能不这么做. Getting your message wrong can cost money, ruin your image, and even cost lives. Whether you’re having a multimillion-dollar advertising campaign translated or need an interpreter to communicate treatment options between a doctor and patient, it pays to hire a professional to get the job done right.
Instead of hiring a professional, this restaurant used machine translation and did not realize the result was an error message.
Understanding what’s at stake
ATA publishes articles to illustrate why it is critical to hire qualified translators and 口译员.
Healthcare 翻译s: Replacing Myth with Fact
If you had a bad 经验 with an incompetent doctor, would you give up on the entire medical profession? Of course not—but that’s the attitude many doctors have toward healthcare 口译员. It’s time to replace myth with fact. Myth: All 口译员 are incompetent. Fact: You’ll get good results if you use a professional instead of a bilingual bystander. 合格的医疗……
阅读更多出口还是死亡
“出口或死亡”,” The Economist warned American businesses in an April 2010 special report on rebalancing the US economy. In a recent interview with ATA指南针, Rosetta Stone CEO Tom Adams confirmed this imperative for US business. A polyglot who took the helm of the computer-based language-learning company in 2003 and has increased annual revenue from $10 million to…
阅读更多为什么要聘请ATA会员?
ATA members have a commitment to continuing education and are held to the highest professional standards. Feel secure knowing if you’re hiring an ATA member, you’re hiring the best in the business.
ATA指南针
Our outreach publication provides up-to-date information and resources about the translating and interpreting industry.
有什么区别??
Translators do the writing. 翻译s do the talking. ATA helps you find the right language professional.
Can't a computer do all this?
There are times when machine translation is useful, and times when it's not. Learn when to use Google Translate, and when to hire a professional.